The Editors' Weekly
Official blog of Canada's national editorial association
The Editors' Weekly
Navigation
  • About the Blog
  • Contact Us
  • Articles en français
  • editors.ca
  • reviseurs.ca
You are here: Home › Entries tagged with "révision" › Page 2
Currently browsing tag

révision

bagage-intellectuel-livres-ecole

Anémique « académique »

March 31, 2015 | Filed under: Dominique Fortier

Le sens de l’adjectif académique est passablement galvaudé au Québec. Le français lui attribue toutefois deux sens parfaitement corrects. Ce mot signifie d’abord « qui se rapporte à une académie, soit une division administrative dans le domaine de l’enseignement, un établissement où l’on enseigne les arts et le sport ou une …

Quebec City

English Editing in Quebec: Local Realities — Quebec City and Area, and Saguenay–Lac-Saint-Jean

February 17, 2015 | Filed under: Dwain Richardson

♪♫ À Québec au clair de lune. Comme il fait bon… ♪♫ On those first few words of Marius Delisle’s 1959 hit, I make my way to Quebec City and the surrounding area to find out how language professionals fare with English on a daily basis. Of the more than …

Ottawa River and City of Gatineau

English Editing in Quebec: Local Realities — Western Quebec and Eastern Townships

December 16, 2014 | Filed under: Dwain Richardson

If you live in the vicinity of Canada’s capital region and are aspiring to become a language professional, you’re in for a treat. For starters, the cities of Gatineau and Ottawa and their surrounding areas are home to most federal government departments. Localities on either side of the Ottawa River …

october-post-fall-colours-square_couleurs-d'automne

L’accord des adjectifs de couleur

October 28, 2014 | Filed under: Dominique Fortier

La nature et les arbres, à l’automne, parent le paysage de mille couleurs, plus belles les unes que les autres. Parmi les arbres, les érables se distinguent. Ils sont particulièrement hauts en couleur. Chaque année, le plaisir visuel se renouvelle. Quiconque se promène dehors se prend à chercher : 1. …

Montreal skyline at night

English Editing in Quebec: Local Realities — Montreal and Area

October 21, 2014 | Filed under: Dwain Richardson

It’s a well-known fact: Quebec is the only French-language province in Canada. According to recent statistics, la belle province is home to over eight million inhabitants.[1] Of these inhabitants, 78 per cent are native French speakers and over seven per cent are English speakers. In the Greater Montreal Area, 47 …

jeux-langues-traduction_translation-quiz

Les langagières et les langagiers sont‑ils encore utiles?

September 30, 2014 | Filed under: Dominique Fortier

Ça ne s’invente pas. Voici le genre de traduction que l’on voit régulièrement sur l’emballage de produits en vente au Québec. C’est tellement gros qu’il vaut mieux en rire. Lisez la description du produit (pardonnez la piètre qualité des photos qui suivent) et dites-moi si vous y avez compris quelque chose. …

inukshuk

L’évolution du nom Inuit au fil du temps

July 29, 2014 | Filed under: Dominique Fortier

Saviez-vous que le terme Inuit sans s, à une certaine époque, était pluriel, et que son singulier était le mot Inuk? En effet, on disait « des Inuit » (le mot Inuit signifie « les personnes, les gens » en inuktitut; par conséquent, il est déjà au pluriel) et « un ou une …

faux-amis-crayons_false-fake-friends-pencils. Image illustrant le concept des faux amis. Crayons jaune orange qui deviennent de plus en plus rouge dans l'ombre. Réalisation par Dominique Fortier. Illustration of the false friends, or fake friends concept. Orange pencil showing a darker/less known/red face. Realisation by Dominique Fortier, French editor.

Les faux amis

June 24, 2014 | Filed under: Dominique Fortier

Le mot le dit : des hypocrites, des spécialistes de l’esbroufe, des faux jetons. Ils font partie de notre paysage quotidien, nous collent aux baskets, nous jettent de la poudre aux yeux. Ils nous sourient, toujours prêts à nous aider, toujours disponibles. Ils ont l’air vrais, sincères, mais ce n’est que …

revision-pour-provincial-ou-federal-dominique-fortier Savoir qui est son client lorsque l'on révise ou rédige un texte. Toujours tenir compte du fait que son client vient du provincial ou du fédéral. L'orthographe ou la typographie peuvent varier. Know your client when editing or writing a text in French. Ask yourself from which kind of organisation he or she comes from. Does he or she come from the Quebec provincial government or from the federal government? One has to adjust the terminology and typography according to one or the other rules.

Tenir compte de l’ordre de gouvernement pour lequel on travaille

May 20, 2014 | Filed under: Dominique Fortier

Mis à jour le 23 mai 2014 On peut souvent avoir l’impression qu’il y a une faute ici ou là, selon la provenance du texte que l’on a sous les yeux. Et se demander ce qu’il faudrait écrire ou s’il faut corriger ceci ou cela. Eh bien! ça dépend. Les …

renflouage_refloating-irving-whale-halifax-1996. Poster design by Todd V. Yeadon. The original photo coming from this site, link no more available: http://www.ns.ec.gc.ca/whale2/captures/index_f.html

Une difficulté grammaticale expliquée

March 18, 2014 | Filed under: Dominique Fortier

Le naufrage « du Irving Whale » ou « de l’Irving Whale »? Le français est plein d’exceptions qui confirment les règles, c’est bien connu. À l’école, on a appris les règles de grammaire élémentaire et, en principe, les particularités (exceptions) qui les caractérisent. Toutefois, pour différentes raisons, certaines nous ont échappé. C’est le …

← Previous Page
Next Page →

What we’re talking about

Aaron Dalton author-editor relationship authors book editors book publishing communication copy editing editing editing tools editor editor's role editor advice editorial skills editors editors at work Editors Canada conference français freelance editing freelance editors freelancing French grammar interview James Harbeck language letter from the editor linguistics Linguistics Frankly Marianne Grier marketing networking plain language professional development proofreading publishing Rosemary Shipton révision style translation usage Wasted Words Wilf Popoff word choice writers writing

Email subscriptions

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,055 other subscribers

Most recent posts

  • Less than 20 Sleeps until Editors Meet in Real Life
  • Freelancing While Parenting Young Kids
  • Your Editors Canada National Executive Council
  • Leading a Team in a Corporate Workplace
  • Letter from the Editor: A Temporary Step Back

Archives by month

By author

Follow Us Online

Facebook  Twitter  Flickr  RSS Feed

www.editors.ca

The Editors' Weekly is the blog of Editors Canada.

Report an error or a typo

Email us at blog [at] editors.ca

© 2023 The Editors' Weekly

Powered by One Designs