Author: Natalia Iwanek
Natalia Iwanek (she/they) is a multilingual-immigrant copy editor, proofreader, translator, authenticity reader and language teacher, who focuses on accessibility, plain language and inclusive language. Natalia’s days are filled with working on a master’s of Spanish translation and overthinking language, life and disability in a liminal space between Northern Mexico, Central Canada and Eastern Europe.
Filed under:
Multilingual Editing: Hybridity, Non-Normativity and Resistance
Tagged
Filed under:
Ask an Award Winner: An Interview with Donna L. Dawson
Tagged
Filed under: