The Editors' Weekly
Official blog of Canada's national editorial association
The Editors' Weekly
Navigation
  • About the Blog
  • Contact Us
  • Articles en français
  • editors.ca
  • reviseurs.ca
You are here: Home › Wilf Popoff › Wasted Words: Surviving Overkill
← Time to Put the “Free” Back in “Freelance”
Know Your Subject, Watch That Continuity →

Wasted Words: Surviving Overkill

August 2, 2016 | Filed under: Wilf Popoff and tagged with: evolution of language, language, Wasted Words, Wilf Popoff

Screen Shot 2016-08-02 at 8.30.29 AMIn 1956 SC Johnson (formerly Johnson Wax) developed Raid, an apparently effective insecticide that became a marketing miracle. But most of the credit for the boom belongs to Foote, Cone & Belding (aka FCB), a global advertising agency that created the legendary slogan, Raid Kills Bugs Dead.

This whimsically ironic tagline burst into our cultural lexicon while making the two companies richer. Either in jest or out of ignorance everyone was killing someone dead or using variants on this pleonasm. Ben Yagoda, journalism and English professor, describes it as “salutarily emphatic redundancy” in When You Catch an Adjective, Kill It.

But did this trendy tautology, kills dead, change our discourse on death?

A news item says someone was fatally electrocuted. Electrocute derives from electricity and execute, making death an inevitable consequence; if you survive you simply suffered an electric shock. Modern descriptive dictionaries (unhelpfully) offer injury as an outcome of electrocution, but my 1991 Oxford is explicit: it means death.

Another report says a prisoner died after committing suicide, a word combining two Latin roots, sui, for of oneself, and cida, for killer, the latter playing prominently in that family of assassins that includes homicide and fratricide. (See insecticide above.)

Similarly irritating was a report of ocean travellers suffocating to death in their ship’s hold. I grew up thinking suffocation was fatal, along with strangulation, asphyxiation and smothering, but that’s no longer so.

One could always survive poisoning or even choking, as one of Jian Ghomeshi’s accusers demonstrated. Drowning was deadly but I’ve heard fatally drowned. I should point out that a drowning man can be rescued. And of course people can withstand a gunshot, hence shot dead.

Today we can survive incidents that used to kill us, a comforting breakthrough. Should we thank a copywriter’s bug jingle for making it harder to die? Or has our language simply become more merciful, taking the sting out of death by offering options to hitherto fatal events. Two years ago I wrote here about passing away displacing dying.

One must forgive reporters or their editors for seeking clarity:

“You say he was electrocuted. Did he die?”

“Isn’t that what the word means?”

“Perhaps, but I think you should add fatally, just to be clear.”

~~~

Previous “Wasted Words” post: Recasting Punctuation

Did you like this article? Share it with your friends!

Tweet

Written by Wilf Popoff

When Wilf Popoff started editing, John Diefenbaker was prime minister, editors used pencils, and IBM mainframe computers were moving from vacuum tubes to transistors. Wilf is a former editor of Active Voice.

← Time to Put the “Free” Back in “Freelance”
Know Your Subject, Watch That Continuity →

4 Responses to "Wasted Words: Surviving Overkill"

  1. Ursula Rudden says:
    August 2, 2016 at 11:54 am

    I like this post a lot!

  2. Karen M. says:
    August 2, 2016 at 3:24 pm

    I thoroughly enjoyed reading this article—I even found myself laughing out loud 🙂

  3. Colin Smith says:
    August 2, 2016 at 6:45 pm

    Dead on, Wilf.

  4. Iva Cheung says:
    August 2, 2016 at 6:55 pm

    Wonderful post!

    “Died by suicide” does seem redundant, but it’s preferred among mental health advocacy groups because “committed” has a criminal connotation: http://www.suicide.org/stop-saying-committed-suicide.html

Comments are closed.

What we’re talking about

Aaron Dalton author-editor relationship authors book editors book publishing communication copy editing editing editing tools editor editor's role editor advice editorial skills editors editors at work Editors Canada conference français freelance editing freelance editors freelancing French grammar interview James Harbeck language letter from the editor linguistics Linguistics Frankly Marianne Grier marketing networking plain language professional development proofreading publishing Rosemary Shipton révision style translation usage Wasted Words Wilf Popoff word choice writers writing

Email subscriptions

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,055 other subscribers

Most recent posts

  • Less than 20 Sleeps until Editors Meet in Real Life
  • Freelancing While Parenting Young Kids
  • Your Editors Canada National Executive Council
  • Leading a Team in a Corporate Workplace
  • Letter from the Editor: A Temporary Step Back

Archives by month

By author

Follow Us Online

Facebook  Twitter  Flickr  RSS Feed

www.editors.ca

The Editors' Weekly is the blog of Editors Canada.

Report an error or a typo

Email us at blog [at] editors.ca

© 2023 The Editors' Weekly

Powered by One Designs