Dans un article précédent, j’ai abordé les toponymes Estrie et Cantons-de-l’Est sous leur angle actuel, en tant que région administrative ou touristique.
Mais voyons ce qu’il en est de l’occupation du territoire de cette région et des aménagements linguistiques qui en ont découlé au fil du temps.
1792-1857 : À la fin du XVIIIe siècle, le gouvernement colonial du Bas-Canada (Québec) crée un comté destiné « à tous ceux qui désirent s’établir sur les terres de la Couronne dans la Province du Bas-Canada », c’est-à-dire aux loyalistes et aux colons britanniques, écossais et irlandais qui ne désirent pas s’intégrer au régime des seigneuries. Le premier canton concédé est celui de Dunham, au nord du lac Champlain, créé en 1796, mais ce n’est qu’une dizaine d’années plus tard que la région prend le nom officiel d’Eastern Townships of Lower Canada (Québec), par opposition aux Western Townships of Upper Canada, créés au Haut-Canada (Ontario). Ce nom sera bientôt simplifié en Eastern Townships1.
Les loyalistes s’établissent dans plusieurs des cantons voisins des États actuels du Maine, du New Hampshire et du Vermont — d’où les nombreuses dénominations anglaises en Estrie — dès la fin du XVIIIe siècle. Les Britanniques et les Canadiens français, ces derniers surtout vers le milieu du XIXe siècle — l’expression va alors se franciser —, s’y installent à leur tour.
1858-1965 : L’appellation Cantons de l’Est, qui traduit « Eastern Townships », est lancée par Antoine Gérin-Lajoie, puis adoptée dans son roman Jean Rivard (1862‑1864).
1946 : Mgr Maurice O’Bready, secrétaire général de la Société historique des Cantons de l’Est, qui deviendra la Société d’histoire de Sherbrooke, crée le terme Estrie. Le toponyme Estrie a retenu l’élément est auquel on a ajouté la finale trie; celle-ci caractérise certains noms anciens de la langue romane comme Neustrie en France, qui signifiait « région qui n’est pas à l’est ». Selon monseigneur O’Bready, « la désinence trie porte elle-même un sens bien adapté : une trie est une “terre riche et féconde” »2.
1966-1980 : L’appellation Cantons-de-l’Est est le premier nom à désigner les régions administrative et touristique de l’Estrie.
1981- : L’expression Cantons-de-l’Est s’utilise toujours pour parler de la région touristique (voir Dans quelle région se trouve Lac-Mégantic? En Estrie ou dans les Cantons-de-l’Est? pour le découpage du territoire touristique).
1981- : Le terme Estrie remplace Cantons-de-l’Est dans la désignation de la région administrative (voir Dans quelle région se trouve Lac-Mégantic? En Estrie ou dans les Cantons-de-l’Est? pour le découpage du territoire administratif).
Le tableau qui suit présente les différentes appellations utilisées pour nommer l’Estrie au fil du temps, en français et en anglais. Il pourra servir de guide aux langagières et aux langagiers (en rédaction, en traduction ou en révision) en ce qui a trait à l’utilisation du vocable qui convient le mieux pour nommer cette région dans les textes de nature historique surtout, mais également contemporaine.
_____________________________________________________________________________________________________
1. Tiré de la page Cantons-de-l’Est ou Estrie? du site de la Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d’expression française en Amérique du Nord (CEFAN).
2. Tiré de la fiche descriptive de l’Estrie du site de la Commission de toponymie du Québec.
Note : Les personnes qui s’intéressent à l’appellation officielle des régions administratives et touristiques du Québec dans son ensemble peuvent consulter la page Tableau comparatif des régions administratives et touristiques du Québec sur le site de la Commission de toponymie du Québec.
Discover more from The Editors' Weekly
Subscribe to get the latest posts sent to your email.